7월, 2019의 게시물 표시

there have been there are

There are people in the Europe who love Korean pop(Kpop) since 3 years ago  There have been people in the Europe who love Korean pop(Kpop) since 3 years ago  3년 전부터 유럽에서 한국음악을 좋아하는 사람들이 생겼다.  어떤 것이 더 잘 어울릴까요? 두번째입니다. 첫번째는 그런것이 있다 라는 의미가 더 강하지만 두번째는 그런것이 지금까지 계속 이어져 오고 있다는 의미가 내포되어 있으니까요. 하지만 이렇게 말하는 것보다는  About 3years ago, some people who in Europe began to love Kpop이라고도 쓸 수 있겠죠... 말하는 표현의 방식을 좀 더 많이 접하면 좋을 것 같습니다. 

상태동사 2

우리는 상태동사는 진행형으로 사용할 수 없다라고 배웠습니다. 예를 들어 "나는 너를 사랑해"라는 말을 영어로 하면 I am loving you라고 하지 않습니다. 네, 우리 모두 I love you 라고 말하죠. 왜 그렇게 말하나요? 상태동사라서? 아닙니다. 그냥 처음부터 그렇게 표현하였으니까 그렇게 말하는 대로 하는 것이죠라고 말할 것입니다. 사랑하고 있는 중이야, 어찌보면 맞는 표현이지죠. 그런 상태임을 나타내는 것이니까요. 하지만 우리가 이미 알아본 것처럼 상태를 나타내는 즉, 내 생각, 느낌, 소유 등에 대해서는 진행형으로 표현하지 않습니다. BUT... 그러나 상태동사도 진행형으로 쓰입니다. 이건 또 무슨 소리? 상태동사라도 진형형으로 사용하기도 합니다. 잠시, 일시적인 상태를 표현할 때 그렇게 사용하기도 합니다. 예를 들어 보죠. 나 몸이 안좋아... 어떻게 말하죠? I don't feel well이라고 합니다 하지만 I am not feeling well이라고 표현하기도 합니다. 잠시 몸이 안좋은 느낌이라는 의미죠. 앞서 언급한 love도 햄버거집에서 loving이라는 단어로 사용하기도 합니다. 구어체에서는 구분 없이 사용하기도 합니다.